sábado, 25 de setembro de 2010

DEU A LOUCA NA SERAFINA, A ROSA - PARTE 16 - AUTORA: CLÁUDIA G

"For once in my life I have someone who needs me
Someone I've needed so long
For once, unafraid, I can go where life leads me
And somehow I know I'll be strong

For once I can touch what my heart used to dream of
Long before I knew
Someone warm like you
Would make my dreams come true

For once in my life I won't let sorrow hurt me
Not like it hurt me before
For one, I have something I know won't desert me
I'm not alone anymore

For once, I can say, this is mine, you can't take it
As long as I know I have love, I can make it
For once in my life, I have someone who needs me”

(For Once In My Life – Stievie Wonder -

Claude e Rosa correram feito duas crianças nas areias alvas da ilha, velejaram, mergulharam nas águas verdes do pacífico, nadaram com os peixes, com os golfinhos e namoraram numa rede sob a sombra das árvores.





 
Claude: Non está com fome?

Rosa: Tô morta de fome. Mas aqui está tão bom. Este lugar é tão lindo. Você já conhecia?

Claude: Non.

Rosa: Pensei que conhecesse, afinal é um território francês.

Claude: Sempre sonhei em estar aqui, mas sozinho non tem graça.

Rosa: Percebi.

Claude: O que fez ontem?

Rosa: Apreciei a ilha e senti sua falta.

Claude: Também senti sua falta. - Claude olha nos olhos de Rosa por um instante e a beija suavemente nos lábios. - O que acha de nos prepararmos para o jantar?

Rosa: Acho ótimo! Vamos?

Claude e Rosa se levantaram da rede e seguiram de mãos dadas até o bangalô.

Anoitecia.


Claude: Nossa! Conseguiu ficar ainda mais linda. - Disse um Claude apaixonado, após ver a namorada arrumada para o jantar.

Rosa: Obrigada. Gostou?

Claude: Adorei. Vestido lindo.

Rosa sorri para Claude com ligeira timidez, pois ele a fitava fixamente.

Rosa: Você está lindo também.

Claude: Fiz o meu melhor.

Rosa: Hum...até parece que precisa muito.

Claude segura as mãos de Rosa e as beija.

Claude: Você é linda. Vamos?

Rosa responde sorrindo largamente para Claude.

No restaurante, uma mesa já estava reservada para os dois. Claude e Rosa jantaram sobre as águas do oceano com vista para o ponto mais alto da ilha, o Monte Otemanu. No jantar se deliciaram com 'poisson-cru' [prato típico tahitiano: peixe cru marinado no limão e leite de cocô], salada verde e um vinho branco francês escolhido à dedo por Claude.


Rosa: O jantar estava maravilhoso.

Claude: Também acho. Vai querer sobremesa?

Rosa: Acho que não.

Claude: Quer ir embora?

Rosa: Não sei.

Claude: Non sabe?

Rosa: Por mim ficaria nesta ilha com você para o resto vida.

Claude: Ficaria mesmo? Para o resto da vida?

Rosa: Ficaria. - Respondeu com toda a sinceridade.

Claude não respondeu.

Rosa: Vamos. Você deve estar super cansado.

Claude: Non, non estou. Mas vou pedir a conta.

Claude sugeriu à Rosa uma caminhada antes de voltarem para o bangalô. Eles caminharam descalços, tranquilamente e de mãos dadas pelas areias macias da ilha. Durante a conversa Claude havia resolvido seguir os conselhos do sogro e aprender italiano.

Claude: “Ti voglio bene”. O que quer dizer exatamente?

Rosa: “Te quero bem”.

Claude: Essa eu ouvi numa música.

Rosa: Gosta de música italiana?

Claude: Non conheço muita coisa. Gravei algumas para ouvir no avion. Gostei de uma, não entendi muita coisa, confesso, mas acho que aprendi, era mais ou menos assim...

“Il tuo bacio è come un rock,
che ti morde col suo swing.
È assai facile al knock-out,
che ti fulmina sul ring.

Fa l'effetto di uno chock,
e perciò canto così:
"Oh oh oh oh oh oh oh,
il tuo bacio è come un rock..."

(Adriano Celentano - Il tuo bacio è come un rock -

Rosa ri da performance desenvolta de Claude.

Rosa: Essa música é ótima e você canta muito bem.

Claude: Só entendi que "o seu beijo é como um rock".

Rosa: E da música francesa, você gosta? - Rosa se anima com a lado cantor do namorado.

Claude: Gosto. Já ouviu falar de Edith Piaf?

Rosa: Já.

Claude: “Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer, Et la terre peut bien s'écrouler, Peu m'importe si tu m'aimes”. [ Hymne à l'amour - Edith Piaf - http://www.letras.com.br/edith-piaf/hymne-a-lamour/traducao-portugues ]

Rosa: Nossa! Parece bonita, a melodia não me é estranha, acho que já ouvi. Qual o nome da música?

Claude: Hymne à l'amour. Hino ao amor. - Claude resolve traduzir o pequeno trecho. - “O céu azul sobre nós pode desabar, E a terra bem pode desmoronar, Pouco me importa, se tu me amas”.

Rosa: Que profundo!

Claude: Muito.

Rosa: Chegamos! - Pararam na porta do bangalô.

Claude abriu a porta para Rosa entrar.

Rosa: Que isso? - Disse totalmente surpresa.

Rosa tirou os sapatos ainda parada diante da porta aberta e, seguida por Claude, caminhou suavemente sobre um tapete de rosas vermelhas contornado por pequenas velas até alcançar a banheira que estava preparada cuidadosamente para um banho de espuma, ao lado da banheira, champagne e duas taças davam ao toque final ao romantismo da noite.

Rosa: Claude...

Claude: Non... - Claude coloca sua mão direita sobre os lábios de Rosa. - Non fala nada. Eu te amo. - Sussurou.

Claude, com seus olhos fechados, procurou pelos lábios de Rosa e a beijou com a intensidade de sua paixão. Rosa correspondeu e se entregou por completo naquela noite.

“Desde que te vi
Tô cego de paixão
Nunca mais pensei em mim, pirei
Quando a luz do teu olhar
Cruzou o meu olhar
Vi que ali estava a minha outra parte

Quis me aproximar
Daquele coração
Que eu nunca vi mas sempre amei
Se a vida tem um fim
O amor não é assim
Faz de cada vida uma outra parte do infinito amor

...”

(Jorge Vercilo – Infinito Amor -

Na banheira, enquanto Claude a servia com mais champagne...

Rosa: Eu adorei tudo.

Claude: Eu só quis retribuir aquele almoço de domingo e aquele café da manhã.

Rosa: (sorri) Eu te amo, sabia?

Claude: Eu também te amo.

Rosa e Claude se beijaram e se amaram muito em Bora Bora durante 10 dias, até que se aproximava a data de retorno ao Brasil.

Claude: Bom dia, chèrie!

Rosa: Bom dia! Não acredito que acordou antes de mim. Está passando bem? - Disse já se levantando da cama.

Claude: Estou ótimo! Comprei este vestido pra você.

Rosa: Que lindo, amor! Adorei, obrigada. Vou experimentar agora.

Claude: Vai, quero ver como ficou.

Rosa: Amor, ele é lindo mesmo, ficou perfeito. Eu adoro branco e ele combina com praia. - Gritava do banheiro enquanto experimentava o vestido.

Claude: Que bom que gostou. - Grita do quarto.

Rosa abre a porta do banheiro ajeitando seu vestido.

Rosa: Então Claude, gostou? - Rosa olha pra Claude e estranha. - Ué! Mudou de roupa?

Claude: Mudei, gostou? Ah! Você está linda!

Rosa: Adorei, você também... Ô Claude, espera! O que que você está aprontando agora?

Claude: Hoje é um dia especial.

Rosa: Claude, pelo amor de Deus! Eu acabei de acordar e nem os dentes escovei ainda...

Claude: Hoje é o dia do nosso casamento.

Rosa: O quê?

[Recado da ClaudiaG: Ouçam For Once In My Life na voz de Erma Franklin, não conhecia a cantora, a descobri por um acaso no youtube  e a versão dela, na minha opinião, supera qualquer outra. Grande beijo].

11 comentários:

  1. Caraca, eu amo esta música (conheço mais como poema). Gostei tanto que até na época de Juana La Virgen fiz um papel de parede com a música:

    http://i943.photobucket.com/albums/ad272/lugibautista02/Ricardo%20Alamo/Artes%20Digitais/Wallpaper/hinoaoamor1.jpg

    E tá linda a história.

    ResponderExcluir
  2. Parabéns ... sua versão está cada vez mais linda, romântica e com gostinho de quero mais ..Vc está escrevendo o que todos nós gostariamos de ter assistido ... vc é muita talentosa ...sucesso p/ vc...

    ResponderExcluir
  3. Cláudia! Quanto romantismo! Mon Dieu, como você estava inspirada! Esse era o Claude que todas queriam na TV! E na vida real, também, rsrsrs... Adorei tudo novamente: história, músicas e fotos, me apaixonei por aqueles golfinhos, que parecem estar sorrindo! Que belo trabalho você fez! Parabéns! Bjs.

    ResponderExcluir
  4. Nossa!Perfeito!!!!!!!!!!!Não pare de escrever,tá ótimo!!

    ResponderExcluir
  5. Claudia!! Como foi romântica e perfeita esta viagem!! As músicas foram lindas...adorei "For once in my life"! Sabe que eu já estava imaginando que ele ía casar com ela no Taiti? Qdo o Frazon disse: ...vc sabe que isso não vale aqui no Brasil, né?... Claudia, você é muito talentosa.. você não sabe COMO me faz feliz qdo vejo sua versão postada! Dá vontade de contar pra todo mundo, falar o qto sua história é linda, criativa e as musicas caem como luvas nas situações... Obrigada. Grande abraço!

    ResponderExcluir
  6. Cláudia, as fotos ilustraram perfeitamente o clima. Parabéns!

    ResponderExcluir
  7. Helena Vaz
    CláudiaG, sempre acompanhei a sua versão de URCA, mais esta viagem a Polinésia Francesa, vc se superou, tanto no texto, como nas fotos e nas músicas (conheço essa ilha é maravilhosa, lugar ideal para uma viagem romântica). Minha querida, vc tem verve para escrever, seu texto é limpo e interessante, quem lê um epsodio fica curiso para saber oque acontecerá depois, isso é ter telento para escrever; despertar a curiosidade do leitor. Parabéns, estou gostando muito dessa Rosa mais independente, e desse Claude mais inteligente....me surprienda com o final....Beijos, parabéns.

    ResponderExcluir
  8. ahhhhhhhhhhhh Claudinhaaaaaaaaaaaaa!!! morriiiiiiii!!! morriiiii!!!! eu quero esse claude pra mim!!! perfeitoooooooooooooooo!!!! tõ enlouquecida pela continuaçón!!! perfeito minha linda!!! bjus claudinhaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!

    ResponderExcluir
  9. Claúdia acho que nem preciso falar de como me sinto ao termino de cada episódio, estou maravilhada com tudo!!! Você com sua sensibilidade consegue transpor ao papel o, que acredito, que todos nós que acompanhou URCA desejava na versão original. Parabéns!!! Não vou pedir que me surpreenda conforme foi feito acima, pois você tem realizado isso desde o inicio, então peço que continue e não pare de escrever jamais. Bjos!! Lu

    ResponderExcluir
  10. Oi Cláudia!
    Finalmente atualizei a leitura do DLS... e achei lindo! O seu texto é muito gostoso de ler, você faz sempre os finais de um jeito que a gente fica querendo logo ler o próximo episódio. E como disseram as meninas: ai, que Claude é esse? Mon Dieu!
    Aguardo, também ansiosa, a parte 17.
    Parabéns!
    Rebeca

    ResponderExcluir